-
1 der Katze die Schelle umhängen
(eine gefährliche, schwierige Aufgabe als einziger übernehmen)брать на себя какое-л. опасное, неприятное задание, дело"... Mich wundert eigentlich mehr, was ich so im Institut zu hören bekommen habe." "Da bin ich aber gespannt", sagte ich. "Schlicht und einfach," sagte Bosskow, "dass Sie offenbar der Katz die Schelle nicht umhängen wollen!" (D. Noll. Kippenberg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > der Katze die Schelle umhängen
-
2 Richtung
f; -, -en1. direction; (Weg) way; (Kurs) course; in die falsche / entgegengesetzte Richtung gehen oder fahren go in the wrong / opposite direction, go the wrong / opposite way; aus allen Richtungen from all directions, from all around ( oder all over the place); in allen Richtungen in all directions; in Richtung ( auf) ... (Akk) in the direction of, towards; in welcher Richtung liegt...? which direction is... from here?; in südlicher Richtung fahren: in a southerly direction, south(wards); liegen: to the south; in welche Richtung gehen Sie? which way ( oder direction) are you going?; er kommt aus dieser Richtung he’ll be coming from that direction; die Richtung verlieren lose (one’s) direction; die Richtung stimmt it’s the right direction; fig. it’s OK, you’ve got the right idea; eine andere Richtung einschlagen go in a different direction; fig. take a different course; die Richtung ändern change course; in eine bestimmte Richtung lenken fig. be heading in a certain direction; ein Schritt in die richtige Richtung fig. a step in the right direction; eine gefährliche Richtung nehmen fig. take a dangerous course3. (Tendenz) trend; POL. auch tendency; eines Einzelnen: auch views Pl.; in einer Partei: faction; eine bestimmte Richtung vertreten be representative of a certain trend; die wesentliche Richtung der neuen Politik the main thrust of the new policy* * *die Richtung(Kurs) direction; course; way; aim;(Tendenz) trend; tendency* * *Rịch|tung ['rɪçtʊŋ]f -, -en1) directionin Richtung Hamburg — towards (Brit) or toward (US) Hamburg, in the direction of Hamburg; (auf Autobahn) towards (Brit) or toward (US) Hamburg
in Richtung Süden — towards (Brit) or toward (US) the south, in a southerly direction; (auf Autobahn) on the southbound carriageway (Brit) or lane
in nördliche Richtung — northwards, towards (Brit) or toward (US) the north, in a northerly direction
die Autobahn/der Zug Richtung Hamburg — the Hamburg autobahn/train
nach allen Richtungen, in alle Richtungen — in all directions
die Richtung ändern or wechseln — to change direction(s)
die Richtung anzeigen — to indicate the direction, to point the way; (mit Fahrzeug) to indicate which way one is going to turn
eine Richtung nehmen or einschlagen — to head or drive/walk etc in a direction
eine neue Richtung bekommen — to change course, to take a new turn or direction
einem Gespräch eine bestimmte Richtung geben — to turn a conversation in a particular direction
in die gleiche Richtung gehen or zielen (fig) — to point in the same direction
er will sich nach keiner Richtung hin festlegen — he won't commit himself in any way at all
ein Schritt in die richtige/falsche Richtung — a step in the right/wrong direction
in jeder Richtung — each way, in each direction; (fig
2) (= Tendenz) trend; (in der Kunst, einer Partei) line, trend; (= die Vertreter einer Richtung) movement; (= Denkrichtung, Lehrmeinung) school of thoughtPicasso begann eine völlig neue Richtung in der Malerei — Picasso started a completely new direction in painting
sie gehören den verschiedensten politischen Richtungen an — they have the most varied political sympathies
die ganze Richtung passt uns nicht! — that's not the sort of thing we want
* * *die1) ((the) place or point to which one moves, looks etc: What direction did he go in?; They were heading in my direction (= towards me); I'll find my way all right - I've a good sense of direction.) direction2) (the direction in which something is going; the general meaning: I couldn't hear you clearly, but I did catch the drift of what you said.) drift3) (a track or direction: He pointed out the line of the new road; a new line of research.) line* * *Rich·tung<-, -en>[ˈrɪçtʊŋ]f1. (Himmelsrichtung) directionaus welcher \Richtung kam das Geräusch? which direction did the noise come from?eine \Richtung einschlagen [o nehmen] to go in a directionwelche \Richtung hat er eingeschlagen? which direction did he go in?in \Richtung einer S. gen in the direction of sthwir fahren in \Richtung Süden/Autobahn we're heading south/in the direction of the motorwayin alle \Richtungen, nach allen \Richtungen in all directions2. (Tendenz) movement, trendsie vertritt politisch eine gemäßigte \Richtung she takes a politically moderate lineich versuchte, dem Gespräch eine andere \Richtung zu geben I tried to steer the conversation in another directiondie Labourpartei hat ihrer Politik eine andere Richtung gegeben the Labour Party have changed course with their policiesirgendwas in der [o dieser] \Richtung something along those lines; Betrag something around that markin dieser \Richtung in this direction* * *die; Richtung, Richtungen1) directiondie Richtung ändern od. wechseln — change direction; <ship, aircraft> change course
nach/aus allen Richtungen — in/from all directions
der Zug/die Autobahn Richtung Ulm — the train to Ulm/the motorway in the direction of Ulm
2) (fig.): (Tendenz) movement; trend; (die Vertreter einer Richtung) (in der Kunst, Literatur) movement; (in einer Partei) faction; (DenkRichtung) school of thought* * *in die falsche/entgegengesetzte Richtung gehen oderfahren go in the wrong/opposite direction, go the wrong/opposite way;aus allen Richtungen from all directions, from all around ( oder all over the place);in allen Richtungen in all directions;in Richtung (auf) … (akk) in the direction of, towards;in welcher Richtung liegt …? which direction is … from here?;er kommt aus dieser Richtung he’ll be coming from that direction;die Richtung verlieren lose (one’s) direction;eine andere Richtung einschlagen go in a different direction; fig take a different course;die Richtung ändern change course;in eine bestimmte Richtung lenken fig be heading in a certain direction;ein Schritt in die richtige Richtung fig a step in the right direction;eine gefährliche Richtung nehmen fig take a dangerous courseeine bestimmte Richtung vertreten be representative of a certain trend;die wesentliche Richtung der neuen Politik the main thrust of the new policy* * *die; Richtung, Richtungen1) directiondie Richtung ändern od. wechseln — change direction; <ship, aircraft> change course
nach/aus allen Richtungen — in/from all directions
der Zug/die Autobahn Richtung Ulm — the train to Ulm/the motorway in the direction of Ulm
2) (fig.): (Tendenz) movement; trend; (die Vertreter einer Richtung) (in der Kunst, Literatur) movement; (in einer Partei) faction; (DenkRichtung) school of thought* * *-en f.course n.direction n.line n.route n.trend n. -
3 Schieflage
f fig. tricky situation; auch GEOL. inclined position, tilt; in Schieflage in difficulties; in ( eine) gefährliche Schieflage geraten get into serious difficulties* * *Schief|la|gefin Schíéflage — in difficulties
in eine gefährliche Schíéflage geraten — to get into serious difficulties
* * *Schief·la·gef (fig) disturbing situation* * *in Schieflage in difficulties;in (eine) gefährliche Schieflage geraten get into serious difficulties -
4 положение
с1. ( спортсмена) Haltung f, Stellung f; Lage f; Position f2. (какого-л. предмета) Lage f, Stand m3. ( ситуация) Lage f, Situation fспасти положениее — die Lage [die Situation] retten, die Situation bereinigen
стоять в положениеи левентик — парус in den Wind liegen
положение арабеска — фиг. Arabeske-Haltung f
положение банки, крайнее заднее — греб. Rücklage f des Rollsitzes
положение банки, крайнее переднее — греб. Vorlage f des Rollsitzes
положение, безнадёжное — hoffnungslose Situation f; парус hoffnungslose Stellung f
положение, безопорное — stützlose Haltung f, stützlose Stellung f, stützlose Phase f
положение «бок о бок» — фиг. Seite-an-Seite-Haltung f
положение, боковое — тенн. seitliche Stellung f
положение боком к снаряду — гимн. Seitstand m seitlings
положение борца в партере, исходное — Bodenstellung f, Bodenposition f, Ausgangsstellung f am Boden
положение в воде, естественное — natürliche Schwimmlage f
положение весла, перпендикулярное продольной оси лодки — Orthogonalstellung f des Ruders, 90°-Stellung f des Ruders
положение «в линии» — фехт. «Klinge f in Linie»
положение «вне игры» — Abseits n, Abseitsposition f, Abseitsstellung f, Off-side n D
зафиксировать положениее «вне игры» — Abseits pfeifen
находиться в положениеи «вне игры» — abseits sein, in Abseitsposition [in Abseitsstellung] sein, sich in Abseitsposition [sich in Abseitsstellung, sich im Abseits] befinden
оказаться в положениеи «вне игры» — ins Abseits geraten; abseits laufen, ins Abseits laufen
определить положениее «вне игры» — auf Abseits entscheiden
положение «вне игры», искусственное — Abseitsfalle f
положение «вне игры», умышленное — absichtliches Abseits n
положение «вне ковра» — Bodenposition f außer der Matte
положение «вольно» — Ruhestellung f
положение в турнирной таблице — Tabellenstand m, Tabellenplatz m, Tabellenposition f
положение, выгодное — см. позиция, выгодная
положение выпада — фехт. Ausfallstellung f
положение головы — Kopfhaltung f, Kopfstellung f
положение гонки — Stand m des Rennens
положение, двухопорное — zweistützige Haltung f, zweistützige Stellung f, Zweistützphase f
положение для броска, исходное — Wurfauslage f
положение для выпуска снаряда, исходное — Abwurfauslage f
положение для отталкивания о воду, исходное — плав. Abdruckstellung f
положение для подачи, исходное — тенн., н. тенн. Aufschlagstellung f; вол. Aufgabestellung f
положение для прыжка, исходное — Sprungposition f
положение для скоростной стрельбы, исходное — Schnellfeuer-Ausgangsanschlag m
положение для толкания ядра, исходное — Stoßauslage f
положение «друг за другом» — фиг. Hintereinander-Haltung f
положение «друг против друга» — фиг. Gegeneinander-Haltung f
положение, закрытое (о позе) — geschlossene [gebückte] Haltung f
положение «замок» — синхр. Schloßhaltung f, Schloßstellung f
положение заряжания — стр. Ladestellung f
положение игрока по отношению к мячу — Stellung f des Spielers zum Ball
положение игрока по отношению к шайбе — Stellung f des Spielers zum Puck
положение из воды, стартовое — плав. Wasserstartposition f
положение, исходное — Bereitschaftsstellung f, Grundstellung f, Ausgangsstellung f, Startstellung f
занять исходное положениее — die Bereitschaftsstellung [die Grundstellung, die Ausgangsstellung, die Startstellung] einnehmen
положение «к бою» — фехт. Fechtstellung f, Kampfstellung f
находиться в положениеи «к бою» — in Fechtstellung [in Kampfstellung] stehen
положение клинков, взаимное — Klingenverhältnisse n pl
2. Endlage fположение, конечное — 1. Endstellung f
положение «кор-а-кор» — фехт. Stellung f «Körper an Körper»
положение корпуса, выпрямленное — gestreckte Körperhaltung f
положение корпуса, наклонное — Körperneigung f
положение корпуса, неправильное — fehlerhafte Körperhaltung f
положение корпуса, правильное — einwandfreie Körperhaltung f
положение «кран» — синхр. Kranichstellung f, Kranichhaltung f
положение, критическое — gefährliche Lage f
положение, критическое турнирное — kritischer Tabellenstand m
положение кулака (при ударе) — бокс Faustlage f, Faustposition f
положение «левая рука вперёд» — гимн. Vorhalte f links
положение «левая рука назад» — гимн. Rückhalte ; links
положение «лёжа» — гимн. Liegen n, Liegenlage f; стр. Anschlag m liegend, Liegendstellung f
положение «лёжа боком» — гимн. Seit (en) läge f
положение «лёжа на бёдрах» — гимн. Oberschenkelstütz m
положение «лёжа на животе» — гимн. Bauchlage f
положение «лёжа на спине» — гимн. Rückenlage f
положение, лидирующее — führende Position f, Spitzenposition f
упрочить лидирующее положениее — Spitzenposition sichern, die Führung ausbauen
положение «лицом друг к другу» — фиг. Gegenstellung f
положение «лицом к снаряду» — гимн. vorlings
положение лыжника при спуске — Abfahrtshaltung f des Skiläufers
положение «между жердями» — гимн. innen
положение «на боку» — Seit (en) läge f; синхр. Grundstellung f in Seit(en)lage
положение «на груди» — Brustlage f; синхр. Grundstellung f in Brustlage
положение «на корточках» — гимн. Kauerstellung f; коньки Hocke f, Tiefkniebeuge f
положение «на спине» — Rückenlage f; синхр. Grundstellung f in Rückenlage
положение, начальное — фиг. Anfangsstellung f
положение ног — Beinhaltung f, Beinstellung f; Fußstellung f
положение «ноги врозь» — гимн. Grätschlage f
положение ноги, выворотное — фиг. ausgedrehte Beinhaltung (
положение ноги, крайнее верхнее — плав. oberer Umkehrpunkt m des Beines
положение ноги, крайнее нижнее — плав. unterer Umkehrpunkt m des Beines
положение ног, скрещенное — фиг. gekreuzte Beinhaltung f
положение, одноопорное — einstützige Haltung f, einstützige Stellung f..
положение, опасное — gefährliche Lage f, gefährliche Situation f
положение, опорное — Stützhaltung f, Stützstellung f
положение опоры (о воду) — плав. Abdruckstellung f
положение, основное — Grundstellung f
положение о соревнованиях — Wettkampfausschreibung f, Wettkampfreglement n, Wettkampfbestimmung f
положение, открытое — гимн. ( о позе) offene [gestreckte] Haltung f
положение «пистолетик» — фиг. Kanonehaltung f; Kanonelage f
положение пловца в воде — Schwimmlage f, Wasserlage f
положение «поперёк» — гимн. Innenquerstand m
положение «поперёк снаружи» — гимн. Außenquer stand m
положение «правая рука вперёд» — гимн. Vorhalte f rechts
положение «правая рука назад» — гимн. Rückhalte f rechts
положение «прогнувшись» — Streckstellung f, gestreckte Körperhaltung f, Hohlkreuzlage f, Hohlkreuzhaltung f
положение рук — Armhaltung f, Armstellung f
положение рук, активное — вол. aktive Armhaltung f
положение рук всадника — Handhaltung f des Reiters
положение «руки вверх» — гимн. Hochhalte f
положение «руки вверх-кнаружи» — гимн. Schräghochhalte f vorwärts; Schräghochhalte f seitwärts
положение «руки влево» — гимн. Linksgleichhalte
положение «руки вниз» — гимн. Tiefhalte f
положение «руки вниз-кнаружи» — гимн. Schrägtiefhalte f vorwärts
положение «руки вперёд» — гимн. Vorhalte f
положение «руки вправо» — гимн. Rechtsgleichhaitef
положение «руки в стороны» — гимн. Seithalte f
положение «руки за голову» — гимн. Nackenhalte f
положение «руки назад» — гимн. Rückhalte f
положение «руки перед грудью» — гимн. Schlaghalte f
положение рук ладонями книзу — гимн. Risthaltung f
положение рук, пассивное — вол. passive Armhaltung f
положение рук, согнутых над головой — гимн. Kreishalte f
положение «рыбий хвост» — синхр. Fischschwanzhaltung j, Fischschwanzstellung f
положение с захватом, стартовое — плав. Greifstartlage f
положение «сидя» — гимн. Sitz m, Sitzlage f
положение «с колена» — стр. Anschlag m kniend
положение «снаружи» — гимн. Außenverhalten n, Außenstand m
положение «согнув ногу» — синхр. Beugekniehaltung f, Beugeknie n
положение «согнувшись» — пр. в воду Hechtstellung f, Hechte f
положение «спиной к снаряду» — гимн. rücklings
положение спортсмена при ударе — Schlagstellung f des Sportlers
положение спортсмена при ударе, боковое — seitliche Schlagstellung f des Sportlers
положение, стартовое — см. позиция, стартовая
положение «стоя» — гимн. Stand m; стр. Anschlag m stehend, Stehendstellung f
положение «стоя на одном колене» — гимн. Schrittknien n
положение «стоя на пальцах» — гимн. Zehenstand m
положение «стоя ноги вместе» — гимн. Schlußstand m
положение «стоя ноги на ширине плеч» — гимн. Seitgrätschstand m
положение «стоя одна нога впереди» — гимн. Quergrätschstand m
положение судна в воде — Aufliegen n des Bootes
положение тела — Körperhaltung f, Körperstellung f, Körperlage f
положение тела в воде, плоское — плав. flache Körperlage f
положение тела в группировке — пр. в воду Hockstellung f, Hockstand m, Hocke f
положение тела, вертикальное — senkrechte Kör perhaltung f, senkrechte Körperstellung f
положение тела, выпрямленное — Strecklage f, gestreckte Körperhaltung f
положение тела, гидропланирующее [тела, глиссирующее] — плав. «Flugboot»-Körperlage f, «Gleitboot»-Körperlage f
положение тела, жёсткое — плав. ( в полёте и при входе в воду) straffe Körperhaltung f
положение тела, напряжённое — straffe Körperhaltung f
положение тела, неподвижное — Stillstand m
положение тела, обтекаемое — hydrodynamisch zweckmäßige [stromlinienförmige, strömungsgünstige] Lage f
положение тела при входе в воду — плав., пр. в воду Eintauchhaltung f
положение тела при полёте — плав., пр. в воду, пр. на лыжах Körperführung f, Flughaltung f
положение тела при стрельбе — Anschlaghaltung f, Anschlag m, Schießstellung f
положение тела, скользящее — Gleitlage f
2. шахм. Turniersituation fположение, турнирное — 1. ( в турнирной таблице) Tabellenstand m, Tabellenplatz m, Tabellenposition f
поправить [улучшить] турнирное положениее — den Tabellenstand [den Tabellenplatz, die Tabellenposition] verbessern
положение, фиксированное — fixierte Stellung f
положение «фламинго» — синхр. Flamingohaltung f, Flamingostellung f
положение «шпагат» — синхр. Spagathaltung f, Spagatstellung f
-
5 Unsitte
* * *die Unsittevise; bad habit; vice* * *Ụn|sit|tef(= schlechte Gewohnheit) bad habit; (= dummer Brauch) silly custom* * *Un·sit·te[ˈʊnzɪtə]f (fig) bad habiteine \Unsitte [von jdm] sein, etw zu tun to be a bad habit [of sb's] to do sth* * *die bad habit; (allgemein verbreitet) bad practice* * *eine gefährliche Unsitte a dangerous habit* * *die bad habit; (allgemein verbreitet) bad practice* * *-n f.bad habit n. -
6 opasan
(-no) gefä'hrlich, gefa'hrvoll, gefa'hrdrohend; bede'nklich; ge-wa'gt, riska'nt; o-no oružje eine gefährliche Waffe; o-na bolest eine gefährliche (bedenkliche) Krankheit; o. podvig eine gewagte Tat -
7 naturgemäß
II Adv. naturally; (in der Natur der Sache liegend) by definition; es ist naturgemäß eine gefährliche Sache auch it’s in the nature of it that it’s dangerous, it’s bound to be dangerous* * *na|tur|ge|mäß1. adjnatúrgemäße Waldwirtschaft — natural forestry methods
2. advnaturally* * *na·tur·ge·mäßI. adj naturalII. adv1. (natürlich) naturally2. (der Natur entsprechend) in accordance with nature* * *Adverb naturally* * *es ist naturgemäß eine gefährliche Sache auch it’s in the nature of it that it’s dangerous, it’s bound to be dangerous* * *Adverb naturally* * *adj.natural adj. -
8 Krankheit
Krankheit, morbus. – aegrotatio (das Kranksein als Zustand, das Siechtum). – valetudo (der Gesundheitszustand, das Befinden jmds. übh., so daß entweder ein Zus. wie adversa, infirma, aegra od. der Zshg. die Bed. des Krankseins an die Hand geben muß). – eine ansteckende K., contagio; lues (die Seuche als unreiner Krankheitsstoff): eine epidemische K, pestilentia: eine leichte K., morbus levis: eine schwere K., morbus gravis: eine gefährliche K., morbus periculosus od. exitialis: eine langwierige-K., longus od. diutinus morbus. – eine K. haben, s. »krank sein« unter »krank«: eine K. bekommen, in eine K. fallen, geraten, s. »krank werden« unter »krank«: es befällt, ergreift jmd. eine K., es zieht sich jmd. eine K. zu, morbus alqm opprimit; vis morbi alqm incedit od. invadit; morbo alqs tentatur od. corripitur: alqs in morbum incĭdit: von einer schweren etc. K. befallen (Partiz.), s. »schwer etc. krank« unter »krank«: jmdm. eine K. verursachen, s. »krank machen« unter »krank«: es entsteht eine K., es bricht eine K. aus, morbus fit od. nascitur od. oritur od. advenit, ingruit od. ingruere coepit morbus, pestilentia (eine K. bricht herein, absol. od. über etc., in m. Akk. Plur., z.B. in agrestes, in boves). – eine K. nimmt zu, wird heftiger. morbus gravescit od. aggravescit od. ingravescit; morbus crescit od. increscit: eine K. wird ärger, schlimmer, morbus fit amplior: nimmt überhand, morbus superat [1494] od, praevalet: wird erträglicher, morbus levior esse coepit: verläßt mich, morbus decedit a me: kommt wieder, morbus repetit: wechselt, morbus variat.
-
9 richtung
f; -, -en1. direction; (Weg) way; (Kurs) course; in die falsche / entgegengesetzte Richtung gehen oder fahren go in the wrong / opposite direction, go the wrong / opposite way; aus allen Richtungen from all directions, from all around ( oder all over the place); in allen Richtungen in all directions; in Richtung ( auf) ... (Akk) in the direction of, towards; in welcher Richtung liegt...? which direction is... from here?; in südlicher Richtung fahren: in a southerly direction, south(wards); liegen: to the south; in welche Richtung gehen Sie? which way ( oder direction) are you going?; er kommt aus dieser Richtung he’ll be coming from that direction; die Richtung verlieren lose (one’s) direction; die Richtung stimmt it’s the right direction; fig. it’s OK, you’ve got the right idea; eine andere Richtung einschlagen go in a different direction; fig. take a different course; die Richtung ändern change course; in eine bestimmte Richtung lenken fig. be heading in a certain direction; ein Schritt in die richtige Richtung fig. a step in the right direction; eine gefährliche Richtung nehmen fig. take a dangerous course3. (Tendenz) trend; POL. auch tendency; eines Einzelnen: auch views Pl.; in einer Partei: faction; eine bestimmte Richtung vertreten be representative of a certain trend; die wesentliche Richtung der neuen Politik the main thrust of the new policy* * *die Richtung(Kurs) direction; course; way; aim;(Tendenz) trend; tendency* * *Rịch|tung ['rɪçtʊŋ]f -, -en1) directionin Richtung Hamburg — towards (Brit) or toward (US) Hamburg, in the direction of Hamburg; (auf Autobahn) towards (Brit) or toward (US) Hamburg
in Richtung Süden — towards (Brit) or toward (US) the south, in a southerly direction; (auf Autobahn) on the southbound carriageway (Brit) or lane
in nördliche Richtung — northwards, towards (Brit) or toward (US) the north, in a northerly direction
die Autobahn/der Zug Richtung Hamburg — the Hamburg autobahn/train
nach allen Richtungen, in alle Richtungen — in all directions
die Richtung ändern or wechseln — to change direction(s)
die Richtung anzeigen — to indicate the direction, to point the way; (mit Fahrzeug) to indicate which way one is going to turn
eine Richtung nehmen or einschlagen — to head or drive/walk etc in a direction
eine neue Richtung bekommen — to change course, to take a new turn or direction
einem Gespräch eine bestimmte Richtung geben — to turn a conversation in a particular direction
in die gleiche Richtung gehen or zielen (fig) — to point in the same direction
er will sich nach keiner Richtung hin festlegen — he won't commit himself in any way at all
ein Schritt in die richtige/falsche Richtung — a step in the right/wrong direction
in jeder Richtung — each way, in each direction; (fig
2) (= Tendenz) trend; (in der Kunst, einer Partei) line, trend; (= die Vertreter einer Richtung) movement; (= Denkrichtung, Lehrmeinung) school of thoughtPicasso begann eine völlig neue Richtung in der Malerei — Picasso started a completely new direction in painting
sie gehören den verschiedensten politischen Richtungen an — they have the most varied political sympathies
die ganze Richtung passt uns nicht! — that's not the sort of thing we want
* * *die1) ((the) place or point to which one moves, looks etc: What direction did he go in?; They were heading in my direction (= towards me); I'll find my way all right - I've a good sense of direction.) direction2) (the direction in which something is going; the general meaning: I couldn't hear you clearly, but I did catch the drift of what you said.) drift3) (a track or direction: He pointed out the line of the new road; a new line of research.) line* * *Rich·tung<-, -en>[ˈrɪçtʊŋ]f1. (Himmelsrichtung) directionaus welcher \Richtung kam das Geräusch? which direction did the noise come from?eine \Richtung einschlagen [o nehmen] to go in a directionwelche \Richtung hat er eingeschlagen? which direction did he go in?in \Richtung einer S. gen in the direction of sthwir fahren in \Richtung Süden/Autobahn we're heading south/in the direction of the motorwayin alle \Richtungen, nach allen \Richtungen in all directions2. (Tendenz) movement, trendsie vertritt politisch eine gemäßigte \Richtung she takes a politically moderate lineich versuchte, dem Gespräch eine andere \Richtung zu geben I tried to steer the conversation in another directiondie Labourpartei hat ihrer Politik eine andere Richtung gegeben the Labour Party have changed course with their policiesirgendwas in der [o dieser] \Richtung something along those lines; Betrag something around that markin dieser \Richtung in this direction* * *die; Richtung, Richtungen1) directiondie Richtung ändern od. wechseln — change direction; <ship, aircraft> change course
nach/aus allen Richtungen — in/from all directions
der Zug/die Autobahn Richtung Ulm — the train to Ulm/the motorway in the direction of Ulm
2) (fig.): (Tendenz) movement; trend; (die Vertreter einer Richtung) (in der Kunst, Literatur) movement; (in einer Partei) faction; (DenkRichtung) school of thought* * *…richtung f im subst1. allg, im wörtl Sinn: direction;Flugrichtung direction of flight;Marschrichtung direction of march2. fig:Moderichtung fashion trend;Musikrichtung trend in music* * *die; Richtung, Richtungen1) directiondie Richtung ändern od. wechseln — change direction; <ship, aircraft> change course
nach/aus allen Richtungen — in/from all directions
der Zug/die Autobahn Richtung Ulm — the train to Ulm/the motorway in the direction of Ulm
2) (fig.): (Tendenz) movement; trend; (die Vertreter einer Richtung) (in der Kunst, Literatur) movement; (in einer Partei) faction; (DenkRichtung) school of thought* * *-en f.course n.direction n.line n.route n.trend n. -
10 Person
1) лицо́. Persönlichkeit ли́чность. bei Tisch персо́на. unangenehmes weibl Wesen осо́ба. | Personen verschiedenen Alters лю́ди <ли́ца> разли́чного во́зраста. eine große [kleine] Person большо́й [небольшо́й] челове́к. eine interessierte [kluge] Person любозна́тельный [у́мный] челове́к. eine unbekannte [zweifelhafte] Person неизве́стное [сомни́тельное] лицо́, неизве́стный [сомни́тельный] челове́к, неизве́стная [сомни́тельная] ли́чность. eine männliche [weibliche] Person мужчи́на [же́нщина], лицо́ мужско́го [же́нского] по́ла. eine bedeutende [wichtige] Person значи́тельное [ва́жное] лицо́, значи́тельная [ва́жная] персо́на <ли́чность>. eine gefährliche Person опа́сная ли́чность, опа́сный челове́к. eine vornehme Person благовоспи́танный челове́к | der Chef [Minister] in Person шеф [мини́стр] со́бственной персо́ной. in eigener Person со́бственной персо́ной, (само)ли́чно | wir waren drei [zehn] Personen нас бы́ло три челове́ка <тро́е> [де́сять челове́к <де́сятеро>]. das Boot faßt fünf Personen ло́дка вмеща́ет пять челове́к. Personen wurden nicht verletzt bei Katastrophe челове́ческих жертв не́ было, лю́ди не пострада́ли. ein Gedeck für zwei Personen a) Zubehör für eine Mahlzeit прибо́р на две персо́ны b) komplettes Essen ко́мплексный обе́д на две персо́ны. den Tisch für zwei Personen decken накрыва́ть /-кры́ть стол на две персо́ны. ein Zimmer für zwei Personen im Hotel но́мер на две персо́ны, двойно́й но́мер. sich in der Person irren принима́ть приня́ть кого́-н. за друго́е лицо́ <за друго́го челове́ка>. Sachbearbeiterin und Sekretärin in einer Person sein быть де́лопроизводи́телем и секретарём одновреме́нно. sich mit seiner ganzen Person für etw. einsetzen отдава́ть /-да́ть всего́ себя́ како́му-н. де́лу, де́лать с- что-н. с по́лной отда́чей. ohne Ansehen < Unterschied> der Person не взира́я на ли́ца. etw. kostet pro Person 3 Mark что-н. сто́ит три ма́рки с челове́ка <на челове́ка>. es gab pro Person eine Flasche Wein на ка́ждого бы́ло по буты́лке вина́. klein [groß] von Person sein быть челове́ком ни́зкого <небольшо́го> [высо́кого] ро́ста. die Person von der Sache trennen не сме́шивать ли́чные и деловы́е отноше́ния | meine Person ich я. seine Person zu wichtig nehmen сли́шком мно́го вообража́ть о себе́ / о свое́й персо́не. ich für meine Person … что каса́ется меня́ ли́чно … | eine dumme [freche] Person глу́пая [наха́льная] осо́ба. eine eingebildete Person тщесла́вная осо́ба | stumme Person стати́ст | natürliche Person физи́ческое лицо́. jdn. zur Person vernehmen устана́вливать /-станови́ть чью-н. ли́чность die Dankbarkeit [Ehrlichkeit] in Person sein быть олицетворе́нием благода́рности [че́стности], быть само́й благода́рностью [че́стностью]. jd. ist die Ruhe in Person кто-н. само́ споко́йствие -
11 cause
1. noun1) (what produces effect) Ursache, die (of für od. Gen.); (person) Verursacher, der/Verursacherin, diecause for/to do something — Grund od. Anlass zu etwas/, etwas zu tun
3) (aim, object of support) Sache, diebe a lost cause — aussichtslos sein; verlorene Liebesmühe sein (ugs.)
2. transitive verb[in] a good cause — [für] eine gute Sache
1) (produce) verursachen; erregen [Aufsehen, Ärgernis]; hervorrufen [Verstimmung, Unruhe, Verwirrung]2) (give)cause somebody worry/pain — etc. jemandem Sorge/Schmerzen usw. bereiten
cause somebody trouble/bother — jemandem Umstände machen
3) (induce)cause somebody to do something — jemanden veranlassen, etwas zu tun
* * *[ko:z] 1. noun1) (something or someone that produces an effect or result: Having no money is the cause of all my misery.) die Ursache2) (a reason for an action; a motive: You had no cause to treat your wife so badly.) der Grund3) (an aim or concern for which an individual or group works: cancer research and other deserving causes; in the cause of peace.) die Angelegenheit2. verb(to make (something) happen; to bring about; to be the means of: What caused the accident?; He caused me to drop my suitcase.) verursachen, veranlassen* * *[kəz]I. n\cause of action Klagegrund mchallenge for \cause Ablehnung f unter Angabe von Gründenchallenge without \cause Ablehnung f ohne Angabe von Gründen\cause of death Todesursache f\cause and effect Ursache und Wirkungcontributory \causes mitverursachende Umständeto show \cause Gründe vorlegenyou've got good \cause for complaint/concern Sie haben allen Grund, sich zu beschweren/besorgt zu seinto give \cause for concern Anlass zur Sorge gebendon't worry, there's no \cause for concern keine Sorge, es besteht kein Grund zur Beunruhigunga just \cause ein triftiger Grundto be \cause to celebrate Grund zum Feiern seinwith/without [good] \cause aus triftigem/ohne [triftigen] Grundin the \cause of freedom im Namen der Freiheita rebel without a \cause jd, der sich gegen jegliche Autorität widersetztto make common \cause with sb mit jdm gemeinsame Sache machento be for a good \cause für einen guten Zweck seina lost \cause eine verlorene Sacheto do sth in the \cause of sth etw im Namen einer S. gen tunto plead a \cause einen Fall vertreten\cause list Verhandlungsliste f, Terminkalender mmatrimonial \causes Ehesachen plII. vt▪ to \cause sth etw verursachen [o hervorrufen]this medicine may \cause dizziness and nausea die Einnahme dieses Medikaments kann zu Schwindelgefühl und Übelkeit führento \cause a disturbance die öffentliche [Sicherheit und] Ordnung störento \cause sb harm jdm schaden [o Schaden zufügen]to \cause mischief [or trouble] Unruhe stiften▪ to \cause sb to do sth jdn veranlassen, etw zu tunthe strict teacher \caused the boy to burst into tears der strenge Lehrer brachte den Jungen zum Weinenthe bright light \caused her to blink das helle Licht ließ sie blinzeln* * *[kɔːz]1. n1) Ursache f (of für)2) (= reason) Grund m, Anlass mshe has no cause to be angry — sie hat keinen Grund, sich zu ärgern
with/without (good) cause — mit (triftigem)/ohne (triftigen) Grund
not without cause — nicht ohne Grund
you have every cause to be worried — du hast allen Anlass zur Sorge
you have good cause for complaint — Sie haben allen Grund zur Klage, Sie beklagen sich zu Recht
3) (= purpose, ideal) Sache fhe died for the cause of peace — er starb für den Frieden or für die Sache des Friedens
in the cause of justice — für die (Sache der) Gerechtigkeit, im Namen der Gerechtigkeit
4) (JUR: action) Fall m, Sache f2. vtverursachento cause sb to do sth (form) — jdn veranlassen, etw zu tun (form)
* * *cause [kɔːz]A s1. Ursache f:cause of the crash FLUG Absturzursache;cause of death Todesursache;cause and effect Ursache und Wirkung ffor zu):there is cause for hope that … es besteht begründete Hoffnung, dass …;give sb cause for jemandem Anlass geben zu;you have no cause for complaint (to complain) Sie haben keinen Grund zur Klage (sich zu beklagen);for cause JUR aus wichtigem Grunde;3. Sache f:fight for one’s cause;make common cause with gemeinsame Sache machen mit;in the cause of zum Wohle (gen), für4. JURa) Sache f, Rechtsstreit m, Prozess mb) Gegenstand m, Grund m (eines Rechtsstreits):cause of action Klagegrund;show cause seine Gründe darlegen, dartun ( why warum)5. Sache f, Angelegenheit f, Frage fB v/t1. veranlassen, lassen:cause sb to do sth jemanden etwas tun lassen; jemanden veranlassen, etwas zu tun;cause sth to be done etwas veranlassen; veranlassen, dass etwas getan wird;he caused the man to be arrested er ließ den Mann verhaften; er veranlasste, dass der Mann verhaftet wurde2. verursachen, hervorrufen, bewirken, Schaden anrichten, für eine Sensation, einen Skandal sorgen, einen Proteststurm entfachen, eine gefährliche Situation heraufbeschwören3. bereiten, zufügen:cause sb trouble jemandem Mühe oder Schwierigkeiten bereiten* * *1. noun1) (what produces effect) Ursache, die (of für od. Gen.); (person) Verursacher, der/Verursacherin, diecause for/to do something — Grund od. Anlass zu etwas/, etwas zu tun
3) (aim, object of support) Sache, diebe a lost cause — aussichtslos sein; verlorene Liebesmühe sein (ugs.)
2. transitive verb[in] a good cause — [für] eine gute Sache
1) (produce) verursachen; erregen [Aufsehen, Ärgernis]; hervorrufen [Verstimmung, Unruhe, Verwirrung]2) (give)cause somebody worry/pain — etc. jemandem Sorge/Schmerzen usw. bereiten
cause somebody trouble/bother — jemandem Umstände machen
3) (induce)cause somebody to do something — jemanden veranlassen, etwas zu tun
* * *n.Anlass -¨e m.Erreger - m.Grund ¨-e m.Sache -n f.Ursache -n f.Verursacher m. v.bewirken v.hervorrufen v.veranlassen v.verursachen v. -
12 Kur
Kur, curatio. – cura (nachaug. mediz. t. t.). – medendi facultas (Mittel, etwas zu heilen). – medicina (Heilmittel, Kur, die man gebraucht, für etwas, alcis rei). – eine gefährliche K., curatio periculosa et anceps: eine schmerzhafte K., medendi cruciatus. – eine K, gebrauchen, anwenden, curationem adhibere morbo (bei einer Krankheit); curationem admovere ad alqm (bei jmd.): man kann diese K. bei jungen. Leuten u. bei einem eben nicht bedeutenden Übel anwenden, hanc curationem puerilis aetas etmodicum malum recipit: eine K. (die uns der Arzt verordnet) wirklich gebrauchen, curationem recipere: sich standhaft einer K. unterziehen. curari se fortiter pati: an jmd. jede K. versuchen, omnem curationem in alqo tentare: jmd. in die K. nehmen, eine K. übernehmen, curationem suscipere: es nimmt mit der K. einen guten Verlauf, es geht gut mit der K., bene od. recte cedit curatio; bene od. recte procedit curatio: eine K. verordnen, vorschreiben, curationem valetudinis praescribere.
-
13 Dosis, die
(der Dósis, die Dósen)Sie hat eine gefährliche [tödliche] Dosis genommen. — Она приняла опасную [смертельную] дозу лекарства.
Mir wurden kleine [große] Dosen dieses Kräftigungsmittels verordnet [verschrieben, verabreicht]. — Мне назначили [предписали, дали] небольшие [большие] дозы этого укрепляющего средства.
Sie nahm eine beträchtliche Dosis (an) Schlaftabletten ein. — Она приняла немалую дозу таблеток от бессонницы.
2) доза, доля, порцияEr hat eine große Dosis Humor [Eitelkeit, Faulheit]. — В нём много юмора [тщеславия, лени].
Dieser Text enthält eine gehörige Dosis Kritik an den bestehenden Verhältnissen. — Этот текст содержит порядочную долю критики существующих порядков.
Wir mussten ihr diese bittere Wahrheit in kleinen Dosen verabreichen [beibringen]. — Нам пришлось выдавать ей эту горькую правду небольшими порциями.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Dosis, die
-
14 Augenfehler
Augenfehler, oculi (oculorum) vitium. – Augenhöhle, cavea od. foramen oculi; oculi locus (der Raum für das Auge). – augenkrank, aeger oculis; oculos aegros habens. – Augenkrankheit,- leiden, oculorum morbus (Krankyell der Augen). – adversa valetudo oculorum u. bl. valetudo oculorum (ungesunder Zustand der Augen). – morbus in oculis (Krankheit in den Augen). – lippitudo (Augenentzündung, w. s.). – sich eine Au. zuziehen, valetudinem oculorum contrahere: eine Au. haben, an einer Au. leiden, oculos aegros habere; aegrum esse oculis; ex oculis laborare: eine gefährliche bedeutende Au. haben, gravi oculorum morbo affectum esse. – Augenlicht, lumina oculorum. – das Au. verlieren, oculorum lumina od. oculos am ittere. – Augenlid, palpebra. – Augenlust, s. Augenweide. – Augenmaß, oculorum iudicium. – die Schätzung der Entfernung nach dem Au., longinquitatis aestimatio: nach dem Au. etwas schätzen, oculis metiri od. iudicare alqd. – Augenmerk, I) Merkmal für die Augen: nota. – signum (Zeichen). – II) Ziel, Absicht: consilium (Absicht, Plan). – finis (Endzweck). – quod mihi proposui (das vorgesetzte Ziel). – quod maxime sequor, specto (besonderes Au.). – sein Au. auf etw. richten, alqd spectare, alqd sequi. – Augenmittel, medicamentum oculorum. – die Augenmittel, quae oculis medentur; medicamenta, quibus sanantur oculi. – Augenrand, oculi orbis (Plur. ocu lorum orbes). – Augenröte, oculorum rubor. – Augensalbe, collyrium.
-
15 ἐξ-οκέλλω
ἐξ-οκέλλω, heraustreiben, eigtl. vom Schiffe, es von der rechten Bahn verschlagen u. auf Klippen u. Untiefen treiben, es stranden lassen, τὴν ναῦν εἰς ἕρμα γῆς App.; übertr., τινὰ εἰς ἄταν, ins Unglück stürzen, Eur. Tr. 137; ὁ πλοῦτος ἐξώκειλε τὸν κεκτημένον εἰς ἕτερον ἦϑος Men. bei Stob. fl. 93, 22. – Gew. intrans., mit dem Schiffe vom geraden Wege abkommen, stranden, scheitern, ἐξοκεῖλαι πρὸς χϑόνα Aesch. Ag. 652, der auch das pass. hat, δεῦρο δ' ἐξοκέλλεται, die Sache kommt darauf hinaus, Suppl. 433; ἡ ν αῦς ἐξοκέλλει ἐς τὰς εἰςβολὰς τοῦ Πηνειοῦ, verirrt sich dahin, Her. 7, 182; μὴ τελευτῶντες εἰς τραχύτερα πράγματα ἐξοκείλωμεν, in eine gefährliche Lage kommen, Isocr. 7, 18; εἰς λόγου μῆκος, sich in eine lange Rede verlieren, id. ep. 2, 13, auf Abwege, in Laster od. Irrthümer hineingerathen, ἐς τρυφήν Ath. XII, 523 c; ἐς παρακοπήν Plut. Mar. 45; auch absol., Pol. 4, 48, 1.
-
16 Цирцея
(Гомер. Одиссея, песнь 10, 337-501) Kirke (griech.), Circe (lat.), in der griechisch-römischen Mythologie und in Homers "Odyssee" eine heimtückische Zauberin, die Odysseus’ Gefährten in Schweine verwandelte. Odysseus, der im Besitz einer magischen Pflanze war, zerstörte ihren Zauber, und sie bot ihm ihre Liebe an. Sie musste ihm versprechen, seinen Gefährten die Menschengestalt zurückzugeben, worauf Odysseus ihre Liebe erwiderte. Ihr Name ist zur Bezeichnung für eine gefährliche, verführerische Schöne geworden. -
17 ἐξοκέλλω
ἐξ-οκέλλω, heraustreiben, eigtl. vom Schiffe, es von der rechten Bahn verschlagen u. auf Klippen u. Untiefen treiben, es stranden lassen; übertr., τινὰ εἰς ἄταν, ins Unglück stürzen. Gew. intrans., mit dem Schiffe vom geraden Wege abkommen, stranden, scheitern; auch pass, δεῦρο δ' ἐξοκέλλεται, die Sache kommt darauf hinaus; ἡ ν αῦς ἐξοκέλλει ἐς τὰς εἰςβολὰς τοῦ Πηνειοῦ, verirrt sich dahin; μὴ τελευτῶντες εἰς τραχύτερα πράγματα ἐξοκείλωμεν, in eine gefährliche Lage kommen; εἰς λόγου μῆκος, sich in eine lange Rede verlieren; auf Abwege, in Laster od. Irrtümer hineingeraten -
18 Erblast
f burden of the past; Technik, Wirtschaft etc.: inherited problem(s Pl.); die Erblast der Nazizeit the burden ( oder stigma) of the ( oder their, our) Nazi past* * *Ẹrb|lastfnegative inheritance or heritage, burden from the past; (= Probleme) inherited problem(s pl)* * *Erb·lastder radioaktive Müll ist eine gefährliche \Erblast radioactive waste is a dangerous legacy* * * -
19 hazardous
hazardous waste — Sondermüll, der
* * *adjective (dangerous: a hazardous journey; hazardous waste.) gewagt* * *haz·ard·ous[ˈhæzədəs, AM -ɚd-]to be \hazardous to one's health gesundheitsgefährdend sein\hazardous journey/occupation riskante Fahrt/Arbeit\hazardous material Gefahrstoff[e] m[pl]\hazardous sport Risikosport m\hazardous waste Giftmüll m* * *['hzədəs]adj(= dangerous) gefährlich; (= risky) riskantbungee jumping is a hazardous business — Bungeespringen ist eine gefährliche or riskante Angelegenheit
* * *hazardous adj (adv hazardously)1. gewagt, gefährlich, riskant:hazardous waste Sondermüll m2. unsicher, vom Zufall abhängig:* * *['hæzədəs] adjective (dangerous) gefährlich; (risky) riskanthazardous waste — Sondermüll, der
* * *adj.gefährlich adj.gewagt adj.riskant adj. -
20 alev
alev Flamme f; Wimpel m;alev cihazı Flammenwerfer m;alev lambası Lötlampe f;alev almak Feuer fangen; fig aufbrausen;alev kesilmek vor Wut schäumen;alev saçağı sardı die Sache nahm eine gefährliche Wendung
См. также в других словарях:
Eine gefährliche Begegnung — ist ein 1985 erschienener Kriminalroman von Ernst Jünger. Er spielt im Paris des späten 19. Jahrhunderts. Der Kriminalbeamte Inspektor Dobrowsky und der zur Polizei versetzte Offizier Etienne Laurens haben einen Mord an einer Schauspielerin… … Deutsch Wikipedia
Eine gefährliche Liebe — Filmdaten Deutscher Titel: Blaze – Eine gefährliche Liebe Originaltitel: Blaze Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1989 Länge: 117 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Eine gefährliche Affäre — Filmdaten Deutscher Titel: Revenge – Eine gefährliche Affäre Originaltitel: Revenge Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1990 Länge: 124 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Eine gefährliche Mischung — Filmdaten Deutscher Titel: Tequila Sunrise – Eine gefährliche Mischung Originaltitel: Tequila Sunrise Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1989 Länge: 111 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Blaze - Eine gefährliche Liebe — Filmdaten Deutscher Titel: Blaze – Eine gefährliche Liebe Originaltitel: Blaze Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1989 Länge: 117 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Blaze – Eine gefährliche Liebe — Filmdaten Deutscher Titel: Blaze – Eine gefährliche Liebe Originaltitel: Blaze Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1989 Länge: 117 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Revenge – Eine gefährliche Affäre — Filmdaten Deutscher Titel: Revenge – Eine gefährliche Affäre Originaltitel: Revenge Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1990 Länge: 124 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Tequila Sunrise - Eine gefährliche Mischung — Filmdaten Deutscher Titel: Tequila Sunrise – Eine gefährliche Mischung Originaltitel: Tequila Sunrise Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1989 Länge: 111 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Tequila Sunrise – Eine gefährliche Mischung — Filmdaten Deutscher Titel: Tequila Sunrise – Eine gefährliche Mischung Originaltitel: Tequila Sunrise Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1989 Länge: 111 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Eine dunkle Begierde — Filmdaten Deutscher Titel Eine dunkle Begierde Originaltitel A Dangerous Method Produktionsland … Deutsch Wikipedia
Gefährliche Abfälle — (englisch: hazardous wastes) ist innerhalb der Europäischen Union der heute gebrauchte juristische Fachterminus für Abfallstoffe, die Gefährlichkeitsmerkmale aufweisen und somit eine potentielle Gefahr für die Gesundheit und/oder der Umwelt… … Deutsch Wikipedia